- •Русский язык и культура речи Зачет Введение.
- •1. Коммуникативная компетенция и языковая компетенция. Правильность и уместность речи.
- •2. Требования к коммуникативной ситуации (факторы, влияющие на форму и содержание текста)
- •3. Сообщение и воздействие. Стратегический замысел и тактические приёмы автора текста. Сообщение и воздействие.
- •Стратегический замысел и тактические приёмы автора текста.
- •4. Особенности построения научных текстов разных жанров.
- •5. Русский речевой этикет. Обращение в русском языке. Официальные и неофициальные ситуации общения. Русский речевой этикет.
- •6. Авторизация и адресация в тексте.
- •7. Типы описательных текстов и особенности их построения.
- •Виды описания:
- •8. Приёмы речевой выразительности (фигуры речи).
- •(Стилистические) фигуры речи:
- •9. Особенности русского языка на фоне других языков (фонетика и грамматика). Фонетика.
- •Грамматика.
- •10. Особенности русского языка на фоне других языков (лексика, фразеология и словообразование).
- •11. Специфика русской языковой картины мира (культурные концепты, национальные стереотипы, прецедентные феномены).
- •12. Заимствования в русском языке. Причины и механизм заимствования. Способы передачи в русском языке слов иностранного происхождения.
- •Механизм заимствования
- •Способы передачи в русском языке слов иностранного происхождения.
- •13. Заимствования в русском языке. Оправданное и неоправданное использование заимствований. Судьба заимствованных слов.
- •Судьба.
- •14. Различие между старославянским, церковнославянским и древнерусским языками. Старославянский.
- •Церковнославянский.
- •Древнерусский.
- •15. Некоторые явления современного русского языка, которые объясняются его историей (приведите не менее пяти примеров).
- •* Дополнительно
4. Особенности построения научных текстов разных жанров.
Для научного или научно-популярного доклада, энциклопедической статьи, главы в учебнике или справочнике необходимо:
Использование большого числа терминов – слов и словосочетаний, называющих понятия определенной науки; использование особой, научной терминологии (взыскание, правонарушение, преступление, иск, дееспособность).
Использования слов, выражающие классификационные отношения (принадлежит, относится, подразделяется, распространён и т.д.)
Использованиебольшого количества существительных, часто образованных от существительных и прилагательных, имеющихабстрактноезначение(знание, познание, исследование);Меньшее использование штампов (вызывать интерес, иметь значение для);
Большое количество аббревиатур
Общими чертами, как для научного, так и для официально-делового стиля являются:
- информативность содержания;
- однозначность трактовки содержания;
- объективность;
- простота;
- регламентированность и стандартизованность;
- официальность и безличность;
- письменная форма изложения первична.
Научный текст отличает прагматическое построение, в нем все служит достижению конечной цели и прежде всего – композиция, но при этом отбрасываются эмоции, многословие, многозначность, подтекст. Основными способами построения научного текста являются описание, рассуждение, повествование.
По разным образцам строятся научные тексты. Такие жанры как: научные, учебные, научно-популярные тексты или статья, доклад, курсовая или дипломная работа, диссертация, аннотация, рецензия, реферат или автореферат, монография, методические указания, курс лекций и т.д.
Средства связи в научных текстах:
Причинно-следственные и условно-следственные отношения между порциями информации. (И, поэтому, отсюда, тем самым, в результате, следовательно, значит, стало быть, в силу этого, вследствие этого, в зависимости от этого)
Временная соотнесённость. (Вначале, сначала, прежде всего, в первую очередь, предварительно, сейчас, теперь, одновременно, в то же время, наряду с)
Сопоставление и противопоставление частей информации. (Так, таким образом, наоборот, однако, напротив)
Дополнение и уточнение информации (Также, при этом, причем, вместе с тем)
Иллюстрация, выделение частного случая, пояснение (Например, так, именно, только, даже, лишь, ведь, особенно, в особенности, другими словами)
Порядок перечисления. (Во-первых, во-вторых..., затем, далее)
Обобщение, вывод, итог предыдущей информации (Таким образом, итак, короче, короче говоря, вообще, словом, вообще говоря)
Ссылка на предыдущую информацию (Как было сказано, как говорилось)
Научно-популярная статья: эффект непосредственной беседы, интрига, разговорные элементы, средства эмоциональной речи, риторические вопросы, расставление смысловых акцентов, присутствие автора.
Введение: характеристика темы, актуальность, цель и задачи, материал исследования, методы исследования, структура работы и т.д. Автореферат: стандартность языков средств, унификация способа изложения, формализованность (предмет исследования, метод исследования, цели и задачи, положения, выносимые на защиту, актуальность работы, новизна работы, теоретическая ценность, практическая ценность, апробация, структура диссертации, основное содержание).
Курсовые и дипломные: те же требования Доклад: простые для восприятия конструкции, адресованность, оформление мысли.
Эти жанры научной речи различаются по ряду важных языковых параметров.
По соотношению схемы, модели, по которой строится текст, и индивидуального, оригинального в плане выражения. Наиболее стандартизованные тексты — аннотация, диссертация. Чтобы научиться составлять такие тексты, надо знать образец. Более вольные жанры — статьи, доклады, монографии. У них и жанровый канон свободнее, и отступления от него дозволительны. Написание таких текстов требует не механического следования схеме. В них проявляется индивидуальный стиль учащегося или ученого, в них допустимы экспрессивные (выразительные) средства.
Объем текста. Одна из важнейших составляющих жанровой модели: аннотация книги или резюме статьи — 3–4 предложения, статья в научной периодике — до одного печатного листа (40 000 знаков), научно-популярная статья — примерно вполовину короче и т.п. Для участия в научных конференциях и публикации в научных изданиях требование к авторам соблюдать объем доклада, тезисов, статьи сопровождается строгими требованиями по оформлению (шрифты, межстрочные интервалы, параметры абзаца и страницы и др.).
Степень «присутствия» человека в тексте. Этот человеческий фактор имеет три грани. Первая — выраженность или невыраженность авторского начала, субъективности, личного отношения к предмету речи; в представлении материала. Вторая — указания в тексте на его адресованность, ссылки на знания и представления читателя или слушателя, разного рода апелляции к реальному или воображаемому адресату, средства, облегчающие читателю «навигацию» по тексту. Третья грань — отражение в тексте чужих точек зрения — цитаты, сноски, обращение к опыту людей (конкретных или человеческого общества вообще).
Уверенность, безоговорочности изложения: в одних жанрах допустимы показатели неопределенности, более расплывчатые формулировки, содержащие оговорки и обсуждение возможных исключений, парадоксальные суждения, прямое признание того, что «науке это неизвестно».
Соотношение между констатацией результатов и изложением логики и/или хода исследования. Иногда преобладает описание того, как были получены результаты или как можно их получить (см. пункт е)). В других текстах представляется именно конечный пункт исследования.
Изложение информации и инструктивная часть: в одних текстах говорится о том, что есть, что открыли, пронаблюдали, доказали ученые, в других — о том, как нужно поступать, как пользоваться тем или иным прибором или методом, как получить тот или иной результат (например, руководства к практическим занятиям).
Сложность языка. Прежде всего это касается количества специальных терминов и разветвленности, многоэтажности синтаксических конструкций. Здесь принципы очень простые. В устном научном тексте должны быть более короткие и прозрачные по структуре предложения, чем в письменном. В научно-популярном то же самое плюс меньше терминов. В учебном жанре без специальных слов не обойтись, ведь обучение предмету требует овладения его терминосистемой. Но в учебнике, лекции, пособии все новые термины должны быть четко определены
Первичность/вторичность. Первичные - исходные, оригинальные. Вторичные - видоизменения первичных текстов — их пересказ, сокращенный и/или упрощенный. Ср.: университетская лекция и ее конспект, сделанный студентом; книга и ее аннотация, составленная автором, или рецензия на нее, написанная критиком; диссертация и ее автореферат; дипломная работа и представление ее на защите. Из примеров видно, что вторичный текст может создаваться автором первичного текста или другим человеком